这不马上就要到月中了,不知道大家手头存款情况如何。这不学姐我前两天正好碰上了一位一向月光的朋友来管学姐我借钱,一句“My hands are tight”可是给我整的懵的够呛。
那么问题来了,“手头紧”用英语怎么说你知道吗?不知道的话就一起往下看看吧~
“手头紧”用英语怎么说
NOVEMBER HELLO
虽说“手头紧”的表达方式的确和“tight”有关,但是和“hand”可是一点关系都没有哦。
所谓“手头紧”,不过是我们想表达“资金短缺”或者“没钱”的经济状况。既然如此,那表达起来可就种样多了去了~就比如说"tight on funds"或者"financially strapped"。
"tight on funds" 中的 "tight" 意味着紧缺或有限,而 "funds" 则指代资金或金钱。例如:
I can't join the trip; I'm a bittight on fundsthis month.
我不能参加这次旅行,这个月手头有点紧。
而"financially" 表示与财务有关,而 "strapped" 则表示受到了限制或压力,类似于缺乏、受限或陷入了困境。例如:
Beingfinancially strapped, they decided to postpone the home renovation project.
由于财务紧张,他们决定推迟家庭翻修计划。
“月光族”用英语怎么说
NOVEMBER HELLO
"月光族" 的英语表达可以是"living paycheck to paycheck"。这个短语表示一个人每个月只能勉强度日,将薪水花光后就没有多余的钱。另一个相关的表达是"hand-to-mouth",也用来描述财务上的困难,每月只能勉强维持基本生活。
"living paycheck to paycheck"中的“living”指的是生活方式或状态,“paycheck”指的是每月的薪水或收入。
例句:
She'sliving paycheck to paycheck, struggling to cover her bills every month.
她每个月都是月光族,勉力支付生活费用。"
Despite working full-time, Sarah lived ahand-to-mouthexistence, barely covering her rent and essential expenses each month."
虽然莎拉干的是全职工作,但是她的生活一直是勉强维持基本需求的状态,每个月勉强支付房租和必要开支。
“我没钱了”用英语怎么说
NOVEMBER HELLO
说到“我没钱了”,肯定很多人第一反应都是“I don't have any money”。但今儿咱就来点不一样的聊一聊!
首先是“I'm out of money”,在这个句子中,"out of money" 意思是钱已经用尽,没有剩余的意思。
I'm out of money, so I won't be able to go out for dinner tonight.
我没钱了, 所以今晚我不能外出吃饭了。
其次,下面这些表达方式都可以用于表达哦“我没钱了~”
I'm broke.我身无分文。
I can't afford it.我负担不起。
I'm short on cash.我现金不足。
I don't have any funds.我没有资金。
这些表达方式都可以用来表示目前没有足够的金钱。选择其中一个取决于具体情境和你想要表达的语气。
“抠门”用英语怎么说
NOVEMBER HELLO
当然,声称自己没钱了还有一种可能,那就是抠门。那“抠门”用英语怎么说你知道嘛?
"抠门"的英语表达可以是"stingy"、"miserly"或"tight-fisted"。这三个词都描述一个人对金钱吝啬的特征,但在语气上有所不同,"stingy"相对中性,"miserly"强调过度吝啬,而"tight-fisted"则是介于两者之间的程度。
He's sostingythat he never wants to split the bill with friends when we go out for dinner.
他非常吝啬,每次和朋友外出吃饭都不愿意AA制账单。
Hermiserlyattitude makes her hesitant even on the smallest expenses.
她的抠门态度使她即使在最小的花费上都显得很犹豫。
Despite histight-fisted nature, he occasionally treats his friends to coffee.
尽管他是个吝啬鬼,但偶尔还是会请朋友喝咖啡。