唐代诗人韦应物《简卢陟》原文、注释译文及赏析

韦应物《简卢陟》,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!简卢陟韦应物〔唐代〕可怜白雪曲,未遇知音人。译文及注释译文可惜这高雅的《白雪》古曲,没有遇到欣赏它的知音。山涧的树上沾满清晨的雨露,山鸟在暮春中悲啼不停。

韦应物《简卢陟》,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!

简卢陟

韦应物 〔唐代〕

可怜白雪曲,未遇知音人。

恓惶戎旅下,蹉跎淮海滨。

涧树含朝雨,山鸟哢馀春。

我有一瓢酒,可以慰风尘。

译文及注释

译文

可惜这高雅的《白雪》古曲,没有遇到欣赏它的知音。

我因为军事而忙碌不安,失意流落在淮海之滨。

山涧的树上沾满清晨的雨露,山鸟在暮春中悲啼不停。

我只有这一瓢酒,希望可以用来慰藉奔波的生活。

注释

简:书信,此活用作动词。

卢陟:韦应物的外甥。

卢陟:人名,韦应物外甥。

白雪:古琴曲名,传为春秋师旷所作。

恓惶:忙碌不安貌。

戎旅:军旅,兵事。

哢:鸟鸣,鸟叫。

随便看看别的百科