《平陵东》的原文是什么?该如何赏析呢?

平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。有一天,不知什么人劫持了住在这里的义公。这些人把义公劫持到高门大堂之下,胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。《平陵东》是一首控诉贪官恶吏采用绑架手段敲诈勒索平民百姓钱财的故事诗,大约产生在西汉末年。《古今注》、《乐府古题要解》

【原文】

平陵东,松柏桐,

不知何人劫义公。

劫义公,在高堂下,

交钱百万两走马。

两走马,亦诚难,

顾见追吏心中恻。

心中恻,血出漉,

归告我家卖黄犊。

【注释】

⑴平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。

⑵松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:“古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。”

⑶“不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。劫:劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。

⑷高堂:高门大堂,代指官府衙门。

⑸“交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。

⑹顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻(cè):悲痛。

⑺“心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉(lù):渗出。一说“漉”作“流尽”解。

⑻“归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊(dú):小牛。

【译文】【-

在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。

有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。

这些人把义公劫持到高门大堂之下,

胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。

交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。

可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。

义公心中悲痛得就像血在流淌一般。

只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!

【创作背景】

《平陵东》是一首控诉贪官恶吏采用绑架手段敲诈勒索平民百姓钱财的故事诗,大约产生在西汉末年。《古今注》、《乐府古题要解》 以为此诗是翟义门人为翟义起兵讨伐王莽事败被害一事而作的,但这种说法与诗意不合。

随便看看别的百科