司马光砸缸原文阅读及翻译
寄语:理学大家朱熹评价司马光:“公忠信孝友恭俭正直出于天性,其好学如饥渴之嗜饮食,于财利纷华如恶恶臭;诚心自然,天下信之。退居于洛,往来陕洛间,皆化其德,师其学,法其俭。有不善曰:君实得无知乎!博学无所不通。”
【原文】
司马光
宋代:佚名
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
【译文】
司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
【注释】
司马光:字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。
庭:庭院。
瓮:口小腹大的一种容器。
皆:全,都。
弃去:逃走。
光:指司马光。
破:打开,打破。
迸:涌出。
【故事传说】
孩童时代的司马光生活的无忧无虑,他的身边总是有一群和他整天嬉戏打闹的玩伴,这些孩子或大或小,每个人都非常的调皮。有一日大家的目光就被一个放置在假山旁边的大水缸给吸引了,孩子们都非常的好奇水缸中的东西,但是水缸的高度比孩子们高了太多,大家就没有能够达成目标,这个时候司马光的一个玩伴也就是后来的上官尚光就想爬上水缸旁边的假山从上面一探究竟。
而意外却突然就发生了,由于假山上的石头上如同青苔一类的东西太滑,小孩子就不慎跌入了水缸,在场的孩子们看到这番情景都被吓坏了,有的奔走呼救,有的只在原地哭泣,因为他们也没有办法能够救出小孩,就在这个万分紧急的时候,司马光听到了声音赶了过来,稍加思考的他立刻拿起了周边的一块石头,用力一砸将水缸的一侧砸出了一个窟窿,缸中的水就这样一涌而出,小孩也因此得救